Edición Español-Inglés Edition Spanish-English

417  Download (0)

Full text

(1)

Edición Español-Inglés

Edition Spanish-English

(2)
(3)

ALMACÉN Y OFICINAS CENTRALES WAREHOUSE AND HEAD OFFICE

ESPAÑA: -Valladolid -Palencia -León MAURITANIA: -Nouakchott CUBA: -Ciudad de la Habana ALMACÉN WAREHOUSE OFICINAS CENTRALES HEAD OFFICE DELEGACIÓN PALENCIA PALENCIA OFFICE SALA DE VENTAS SHOWROOM

(4)

Estimado profesional.

Le presentamos una nueva edición de nuestro catálogo. Somos una empresa especializada en la fabricación y comercia-lización de EPI´s.

Todos nuestros productos cumplen la normativa Europea en vigor, en materia de protección laboral.

Nuestra empresa está certificada según la norma EN ISO 9001:2008 y Ud. se beneficia de nuestro compromiso con la ca-lidad.

Esperamos que la selección de los productos que hemos reu-nido en este catalogo le sea de utilidad y le ayude a realizar la elección de los EPI´s que está buscando. Nos ponemos a su dis-posición para recibir sus consultas sobre los mismos o sobre cualquier otro que no esté aquí recogido, las que atenderemos con la mayor prontitud.

Un cordial saludo.

José Silva Herreros Presidente

Dear professional.

We present a new edition of our cataloge.

Our company specializes in manufacturing and trading of PPE. All our products comply with current European regulations on work protection.

Our company is certified according to EN ISO 9001:2008 and you benefit from our commitment to quality.

We hope that the selection of products gadered on this catalog will be useful and help you choice the adecuate PPE, and we are at your disposal to receive your inquiries on these products or any other not shown on this catalogue.

Best regards.

Jose Silva Herreros President

(5)

PRESENTACION

PRESENTATION

2-3

INTRODUCCIÓN EPIS

PPE INTRODUCTION

6-9

PROTECCIÓN CABEZA

HEAD PROTECTION

10-21

PROTECCIÓN FACIAL

FACE PROTECTION

22-35

PROTECCIÓN OCULAR

EYE PROTECTION

36-55

PROTECCIÓN AUDITIVA

HEARING PROTECTION

56-77

PROTECCIÓN VIAS RESPIRATORIAS

RESPIRATORY PROTECTION

78-105

EQUIPOS DE SUMINISTRO DE AIRE

SUPPLIER AIR RESPIRATION SYSTEMS

106-129

DETECCIÓN DE GASES

GAS DETECTION

130-135

PROTECCIÓN MANOS

HANDS PROTECTION

136-167

CALZADO DE SEGURIDAD

SECURITY FOOTWEAR

168-213

VESTUARIO LABORAL

WORK WEAR

214-233

VESTUARIO ALTA VISIBILIDAD

HIGH VISIBILITY WEAR

234-249

VESTUARIO DE INVIERNO

WINTER CLOTHES

250-261

VESTUARIO FRIO EXTREMO

EXTREME COLD CLOTHING

262-265

VESTUARIO DE AGUA

WATER CLOTHING

266-271

VESTUARIO IGNIFUGO

(6)

VESTUARIO CALOR Y FUEGO

HEAT AND FIRE CLOTHING

276-285

VESTUARIO FORESTAL

FORESTRY CLOTHING

286-293

PROTECCIÓN SECTOR ELECTRICO

ELECTRIC SECTOR PROTECTION

294-303

PROTECCIÓN SOLDADURA

WELDING PROTECTION

304-311

PROTECCIÓN INDUSTRIA ALIMENTARIA

FOOD INDUSTRY PROTECTION

312-319

ERGONOMÍA

ERGONOMICS

320-325

INDUSTRIA FARMACEUTICA

PHARMACEUTICAL INDUSTRY

326-351

PROTECCIÓN SUSTANCIAS QUIMICAS

CHEMICAL SUBSTANCES PROTECTION

352-359

PROTECCIÓN CUTÁNEA

SKIN PROTECTION

360-365

PROTECCIÓN TRABAJOS EN ALTURA

HEIGH WORK PROTECTION

366-385

ABSORVENTES INDUSTRIALES

INDUSTRIAL ABSORBENT

386-395

SEÑALETICA

SIGNALS

396-405

VARIOS:CANDADOS, LINTERNAS

MISCELLANEUS: EYEWASH, FASTENINGS AND FLASHING

LIGHTS

(7)

La PROTECCIÓN INDIVIDUAL es la última posibilidad de protección del trabajador contra los riesgos laborales a los que se encuentra ex-puesto.

Con relación a los medios de protección individual el artº.17 de la ley de Prevención de Riesgos Laborales en el apartado 2 establece que el empresario:

- Deberá proporcionar a sus trabajadores equipos de protección individual adecuados

- Velará por su uso efectivo cuando por la naturaleza de los trabajos realizados, sean necesarios

El R.D. 773/1997 de 30 de Mayo define los EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL EPI como cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin.

Quedan excluidos del concepto de EPI La ropa de trabajo corriente y los uniformes.

Los equipos de los servicios de socorro y salvamento. Los EPI de militares, policías y personal de servicios de orden. Los EPI de los medios de transporte por carretera.

El material de deporte.

El material de autodefensa o disuasión.

Los aparatos portátiles para la detección y señalización de los riesgos y de los factores de molestia. Los equipos de protección individual se clasifican en función de la parte del cuerpo que protegen.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

· Cascos de protección para la industria. · Gorros, gorras, sombreros.

· Tapones para los oídos de uso múltiple o desechable. · Protectores auriculares.

· Cascos envolventes. · Gafas de protección. · Pantallas faciales. · Máscaras para soldadura.

· Máscaras filtrantes contra polvo y gases. · Equipos aislantes con suministro de aire. · Aparatos y material para buceadores. · Guantes.

· Manoplas, dediles, muñequeras, mitones.

· Zapatos y botas de seguridad.

· Zapatos y botas de protección (frío calor, vibraciones…) · Polainas, suelas, crampones…

· Cremas de protección/pomadas.

· Chalecos, mandiles contra agresiones mecánicas y químicas. · Chalecos térmicos y salvavidas.

· Cinturones de protección lumbar. · Mandiles contra rayos X.

· Equipos de protección contra caídas. · Ropa de protección. Cabeza Oído Ojos y cara Vías respiratorias Manos y brazos Pies y piernas Piel Tronco y abdomen Todo el cuerpo

(8)

Individual protection is the last chance to protect worker from work hazards to which who is exposed.

With regard to means of personal protective equipment Article No. 17 of the Law of Prevention of Occupational Risks in paragraph 2 states that the employer:

- The employer must provide their workers with appropriate personal protective equipment - Ensure effective use of them, when the kind of the work, are necessary.

The R.D. 773/1997 of 30 May defines PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT PPE as any equipment designed to be worn or held by the worker to protect him against one or more risks that may threaten their safety or health, and any other attachment or accessory for that purpose. Excluded from the meaning of PPE are

The ordinary working clothes and uniforms. Teams of relief and rescue services.

The PPE of military, police and other state services. PPE for road transport.

Sports equipment.

The self-defense or dissuasion equipment.

Portable devices for detecting and signaling risks and health troubles.

Personal protective equipment is classified according to the body part that they protect.

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

· Protective helmets for the industry. · Caps and hats.

· Multiple-use or disposable earplugs. · Hearing protectors.

· Helmets envelopes. ·Goggles.

· Faceshields. -Welding Masks.

· Dust and gases particulate masks. · Insulated equipment with air supply. · Devices and equipment for divers. · Gloves.

· Gloves, finger cots, wristbands, mittens. · Shoes and boots.

· Shoes and boots (cold heat, vibration ...) · Leggings, soles, crampons ...

· Barrier creams / ointments.

·Vests, aprons against mechanical and chemical attacks. · Thermal vests and jackets.

· Seat lumbar support. · X-ray proof aprons ·Fall protection equipment. · Protective clothing. Head

Ear

Eyes and face

Respiratory protection

Hands and arms

Feet and legs

Leather

Trunk and abdomen

Full Body

(9)

La legislación vigente en nuestro país establece las prescripciones mínimas para la selección, uso y conservación de los equipos de protección individual. No obstante es útil tener en cuenta las siguientes condiciones necesarias y previas para la selección y uso de EPI´s :

1. Tipo de riesgos: Determinan si el riesgo proviene de acciones mecánicas (impactos, atrapamientos), de agentes físicos (ruidos, vibraciones), sustancias peligrosas, falta de oxígeno, agentes biológicos.

2. Origen y forma de los riesgos: Caída de objetos, tensión eléctrica, protección de fragmentos, radiaciones, frío, calor, ruido, inhalación de gases, contacto con sustancias tóxicas, virus, bacterias.

3. Riesgos del propio equipo: Incomodidad y molestias del usuario, falta de higiene del equipo, alteración de la función protectora.

4. Riesgo de utilización del equipo: Elección inadecuada de equipos, mala utilización, suciedad, desgaste o deterioro.

Los equipos de protección individual deberán mantenerse en adecuadas condiciones de seguridad e higiene durante toda la vida previsible de utilización de los mismos. Los datos para su limpieza, desinfección y mantenimiento, así como reposición, son facilitados por el fabricante del equipo, quienes los entrega al comprador junto con el equipo y que deberán ser transmitidos a los trabajadores usuarios de los mismos. La categoría de un equipo de protección individual viene a designar el nivel de riesgo para el que ha sido diseñado y fabricado. Este es un dato muy importante a considerar para la selección de EPI en función del riesgo contra el que protege.

En la legislación vigente se contemplan tres categorías de EPI´S: CATEGORIA 1

Agresiones mecánicas de efectos superficiales. Productos de mantenimiento poco nocivos.

Manipulación de piezas calientes que no superen los 50º C. Pequeños choques y vibraciones.

Radiaciones solares. CATEGORIA 2

Aquellos EPI que no reuniendo las condiciones de la categoría 1, no están diseñadas para la forma y la magnitud del riesgo que se indica en la categoría 3.

CATEGORIA 3

Equipos de protección respiratoria filtrantes. EPI de protección respiratoria totalmente aislante .

EPI de protección limitada contra agresiones químicas o radiaciones ionizantes. EPI de intervención en ambientes cálidos (= ó > 100º C).

EPI de intervención en ambientes fríos (= ó < -50º C). EPI destinados a proteger de caídas en altura. EPI destinados a proteger contra riesgos eléctricos.

(10)

Legislation in Spain establishes the minimum requirements for the selection, use and maintenance of personal protective equipment. However, it is useful to consider the following initial conditions to choose and use of PPE:

1. Hazard type: Stablish if the risk comes from mechanical shock (impact, trapping), enviroment agents (noise, vibration), hazardous substances, lack of oxygen, biological agents.

2. Hazard shape and Origin: Falling objects, high voltage electrical risk, protection of fragments, radiation, cold, heat, noise, gas inhalation, con-tact with toxic substances, viruses, bacteria.

3. Hazard from our own equipment: user inconvenience and discomfort, lack hygiene on equipment, protective functions modified. 4. Equipment use danger: Inadecuated equipment selection, misuse, dirt, wear or deterioration.

Personal protective equipment must be kept in adequate conditions of safety and hygiene throughout their expected life. The cleaning infor-mation, disinfection, maintenance and replacement are provided by the equipment manufacturer, who delivers to the buyer along with the equipment and should be sent to workers who use them.

Clasification of personal protective equipment states the risk level that for what it has been designed and manufactured. This is a very important fact to consider in PPE choosing, according to risk against which it protects.

Current legislation covers three PPE categories: CATEGORY 1

Mechanical action whose effects are superficial. Products of weak harmful.

Handling of hot components which do not exceed 50 ° C. Minor impacts and vibrations.

Sunlight radiation. CATEGORY 2

Those PPE which are not fulfilling category 1 requirements, and are not designed for the shape and magnitude of risk that is given in Category 3.

CATEGORY 3

Filtering respiratory protective devices. Respiratory protection PPE fully insulated.

PPE providing limited protection against chemical attack or ionizing radiation. PPE for use in high temperature environments (= or> 100 º C).

PPE for use in low temperature environments (= or <-50 ° C). PPE to protect from falls from a height.

(11)

PROTECCION

CABEZA

HEAD

(12)
(13)

NORMAS PRINCIPALES

EN 397: cascos industriales de seguridad EN 812: cascos industriales ligeros EN 443: cascos para bomberos

EN 397: CASCOS INDUSTRIALES DE SEGURIDAD

Esta norma, que se refiere a los cascos de protección para la industria, exige lo que se refleja a continuación. Cada casco debe llevar el marcado en relieve o bien impreso reflejando las indicaciones siguientes:

1- EN número de la presente norma europea. 2- Nombre o datos de identificación del fabricante. 3- Año y el trimestre de fabricación.

4- Tipo de casco. 5- Instrucciones de uso.

Estos cascos se emplean en los procesos productivos con riesgo de caídas de objetos y golpes, provenientes de materiales, piezas, además de la proyección de salpicaduras de metales fundidos y contactos eléctricos de bajo voltaje.

EN 812: CASCOS INDUSTRIALES LIGEROS

Estos son los cascos para uso interior, protectores de la cabeza para los golpes que el propio usuario pueda darse contra objetos sobresalientes.

EN 443: CASCOS PARA BOMBEROS

Este casco tiene como misión asegurar la protección de la cabeza, contra los riesgos que puedan presentarse durante una intervención.

Los principales ensayos que cumplen son: 1- Contra impactos.

2- Contra perforación.

3- Rigidez transversal y longitudinal. 4- Aislamiento eléctrico.

5- Los específicos de resistencia a la llama y calor radiante. Se ha de especificar:

1. La calidad de los materiales de fabricación en cuanto a la exposición al sol, lluvia, frio, vibraciones, contacto con la piel, efectos del sudor, etc.

2. Las dimensiones, la superficie minima de la cabeza que debe cubrir y especificar que la resistencia debe ser uniforme.

3. Arnés con seis o mas puntos de sujeción.

4. Bandas para absorción del sudor y ajuste o sujeción a la nuca.

5. Poseer hendiduras de ajuste de medios auxiliares (orejeras, pantallas, visores, etc.) 6. Poseer variedad de colores.

1. Cofia de material textil.

2. Banda de confort o banda antisudor. 3. Barboquejo.

4. Ventilación.

Requisitos obligatorios o características técnicas

Requisitos opcionales

EXIGENCIAS FÍSICAS

1. Absorción de impactos. 2. Resistencia a la perforación. 3. Resistencia a la llama.

4. Puntos de anclaje del barboquejo.

1. Muy bajas temperaturas (- 20 °C o - 30 °C) 2. Muy altas temperaturas (+ 150 °C) 3. Aislamiento eléctrico.

4. Deformación lateral.

5. Salpicaduras de metal fundido.

Requisitos obligatorios o características técnicas Requisitos opcionales

(14)

MAIN STANDARDS

EN 397: Industrial safety helmets EN 812: light industrial helmets EN 443: Firefighters helmets

EN 397: INDUSTRIAL SAFETY HELMETS

This regulation, determines protective helmets for industry demands as shown below. Each bump cap must be marked embossed or printed to display the following idications: 1 - EN number of European Standard.

2 - The manufacture´s name or identification data. 3 - Year and quarter of manufacture.

4 - Type of helmet. 5 - Operating instructions.

These helmets are used in production processes where there are risk of falling objects and bumps, coming from materials, parts,and projec-tion from molten metal splashes and low voltage electrical contacts.

EN 812: BUMP CAP

These helmets are for indoor use, head protectors for bumps that the user can get against protruding objects.

EN 443: FIREFIGHTER´S HELMET

This helmet has the mission to ensure head protection against the risk that may arise during firefghter duties. The main tests that meet are:

1 - From impact. 2 - Against perforation.

3 - Transverse and longitudinal stiffness. 4 - Electrical Insulation.

5 - Specific resistance to flame and radiant heat. It must specify:

1. The quality of the manufacturing materials such as sunlight exposure, rain, cold, vi-bration, skin contact, sweat effects, etc...

2. Dimensions, minimum area of the head to be covered and specify that the resistance should be uniform.

3. Harness with six or more points of attachment.

4. Bands for sweat absorption and adjustment or neckband. 5. Owning adjustment slots aids (earplugs, screens, mirrors, etc.) 6. Variety of colors.

1. Textil cap.

2. Confort band or antiperspirant band. 3. Chin strap.

4. Ventilation.

Essential requirements or technical features Optional requirements

PHYSICAL REQUIREMENTS

1. Shock absorption. 2. Puncture resistance. 3. Flame resistance. 4. Chin strap anchor points.

1. Very low temperatures (- 20 ° C or - 30 ° C) 2. Very high temperatures (+ 150 ° C) 3. Electrical insulation.

4. Lateral Deformation. 5. Molten metal splash.

Essential requirements or technical features Optional requirements

(15)

Impact resistance from -10ºC to +50ºC Perforation resistance from -10ºC to +50ºC. Heat resistant.

Ventilated housing for higher comfort. Protective padding to protect a larger area of the head that required by the standard. Ergonomic protective padding to prevent fa-tigue during intensive use.

Absorción de impactos a -10ºC y +50ºC. Resistencia a la penetración a -10ºC y +50ºC.

Resistente a la llama.

Carcasa ventilada para un mayor confort. Relleno de protección para proteger una mayor área de la cabeza que la exigida por la norma.

Relleno de protección ergonómico para evitar la fatiga durante el uso prolongado. CASCO CT 3 NZi / CT 3 NZI HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397

Amarillo, azul, blanco, gris, naranja, rojo, verde.

Yellow, blue, white, grey, orange, red and green.

Policarbonato

Polycarbonate

Impact resistance from -10ºC to +50ºC Perforation resistance from -10ºC to +50ºC.

Heat resistant.

Ventilated housing for higher comfort. Protective padding to protect a larger area of the head that required by the standard.

Ergonomic protective padding to pre-vent fatigue during intensive use. Adjustable neck band by locking gear . Absorción de impactos a -10ºC y +50ºC

Resistencia a la penetración a -10ºC y +50ºC.

Resistente a la llama.

Carcasa ventilada para un mayor con-fort.

Relleno de protección para proteger una mayor área de la cabeza que la exigida por la norma.

Relleno de protección ergonómico para evitar la fatiga durante el uso prolon-gado.

Banda de nuca ajustable mediante rueda dentada bloqueable.

CASCO CT 4 NZi / CT 4 NZi HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397

Amarillo, azul, blanco, gris, naranja, rojo, verde.

Yellow, blue, white, grey, orange, red and green.

Policarbonato

Polycarbonate

Safety helmet with high impact resis-tance and long life.

High resistance to perforations. Anatomical design ajustable head gear. With soft sweatband.

Casco de seguridad contra choques, golpes, caídas o proyección de objetos. De alta resistencia y larga duración. Presenta una gran resistencia a impac-tos y perforaciones.

Arnés de diseño anatómico que per-mite multiples posiciones de ajuste, tanto de altura como contorno. Con banda absorbente de sudor.

CASCO 5510 / 5510 HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397

Amarillo, azul, blanco, gris, naranja, rojo, verde.

Yellow, blue, white, grey, orange, red and green.

Policarbonato

(16)

There is a UV reactive button on the top of the helmet, the Uvicator, that disco-lours and tells you that the helmet is ready for replacing

Optimized ventilation, short visor and the the lining can be rotated 180º. Sensor UvicatorTM mide la exposición

a la radiación UV del casco, indicándo-nos mediante un disco cuando es ne-cesario la sustitución del casco. Ventilación optimizada, visera corta y arnés reversible.

CASCO PELTOR G 3000 / PELTOR G 3000 HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397

Gris, amarillo, blanco, na-ranja, rojo, azul y verde.

Grey, yellow, white, orange, red, blue and green.

ABS estabilizado con UV

ABS estabilized with UV

G3000 Baja temperatura (-30º C) y metal fundido.

Low temperature (-30º C) and molten metal.

G3001

Sin ventilación: baja temperatura (-30º C), metal fundido y aisla-miento eléctrico (440 VCA).

Without venilation: low temperature (-30º C), molten metal and electric isolation (440 VCA).

G 3001 * 1000 V

(Sin ventilación) igual que G3001 pero con certificación adicional según la norma EN 50365.

(Without ventilation) the same as G3001 but also meets EN 50365 standard.

G3000*-10*

(Con soporte de lámpara y cable), baja temperatura (-30ºC) y metal fundidoW

(With lamp and wire holder), low temperature (-30ºC) and molten metal.

(17)

Helmet with COMFORT PLUS harness made of polyester tape with 8 point mesh headband.

Universal slots enable firm fitting of Su-refit Contour™ ear defenders and a range of Surefit™ safety visors for com-plete above the head protection. Casco con arnés COMFORT PLUS de

cinta de poliéster con 8 puntos de su-jección. Sudadera color piel Nomaz. Ranura universal que permite acoplar protectores auditivos y pantallas facia-les.

CASCO MK 7 / MK 7 HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397

Blanco, amarillo, verde, azul, rojo, naranja, gris.

Yellow, blue, white, grey, orange, red and green.

Polietileno / Polyetilene

MK7R No ventilado ruleta / No ventilated gear

MK7VR Ventilado ruleta / ventilated gear

Helmet without visor, specially desig-ned for working at height.

Nyllon interior structure fixed to the en-clouser by rivets.

Simple adjustment system, fast and ef-fective. Adjustable chin nylon strap. Ventilation system through lateral vents. Casco sin visera diseñado

especial-mente para trabajos en altura. Estructura interior de nyllon fijado a la carcasa mediante remaches. Sistema de ajuste simple, rápido y efec-tivo. Ajustable en la barbilla mediante correas de poliamida.

Sistema de ventilación mediante orifi-cios de ventilación latera.

CASCO SAFETY STAR / SAFETY STAR HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397 Blanco y rojo

White and red

Polietileno alta densidad

(18)

Resistant polycarbonate shell that pro-tects from impact.

Vents.

Side slots for mounting hearing and face protection.

Four clips for mounting a headlamp with an elastic headband.

Arnés téxtil. Height adjusable contour head.

Regulating wheel for contour head size. Chin strap designed to limit risk of lo-sing helmet during a fall.

Carcasa de policarbonato de alta resis-tencia para proteger de los choques. Orificios de ventilación.

Ranuras laterales para acoplar una pantalla y unas orejeras de protección. Cuatro ganchos de sujección para lin-terna frontal.

Arnés téxtil. Contorno de cabeza regu-lable en altura.

Rueda de regulación de contorno de cabeza.

Barboquejo diseñado para limitar el riesgo de perder el casco en caso de golpe durante la caída.

CASCO VERTEX VENT PARA TRABAJOS EN ALTURA VENTILADO VERTEX VENT HELMET FOR WORK AT EIGHT

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397 EN 12492

Amarillo, rojo, blanco, naranja, negro.

Yellow, red, white, orange, black

Policarbonato de alta resisitencia

High resistance polycarbonate

Helmet equipped with a chin strap es-pecially resistant that reduce the risk of tearing the helmet during a fall. Textile harness to ensure optimum comfort. Regulating wheel for head size, easy to manipulate even with glo-ves. Height adjusable contour head. Side slots for mounting hearing and face protection. Four clips for mounting a headlamp with an elastic headband. Casco equipado con un barboquejo

es-pecialmente resisitente para disminuir los riesgos de arrancamiento en caso de caída.

Arnés textil para garantizar una como-didad óptima. Ruedecita de regulación del contorno de cabeza, fácil de mani-pular incluso con guantes. Contorno de cabeza regulable en altura. Carcasa con ranuras laterales para acoplar pan-talla de protección o auriculares. Cuatro ganchos para sujetar una linterna fron-tal.

CASCO VERTEX BEST PARA TRABAJOS EN ALTURA VERTEX BEST HELMET FOR WORK AT EIGHT

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397 EN 12492 EN 50365

Amarillo, rojo, blanco, naranja, negro.

Yellow, red, white, orange, black.

Policarbonato de alta resisitencia

(19)

Head protection helmet for electrical hazards, rising up to 1,000 VAC and 1,500 VDC.

Protective helmet against electric arc short-circuit with integrated visor. Incorporates polycarbonate visor (opti-cal quality 2) of 1.7 mm. thick, allowing its continued use without causing eye fatigue.

Visor with Anti-fog and anti-scratch tre-atment.

The helmet consists of a double shell which allows the visor to enter inside the helmet when is not in use. Casco de protección para riesgos

eléc-tricos, superando descargas de hasta 1.000 VCA y 1.500 V.C.C.

Casco protector contra el arco eléctrico del cortacircuito con pantalla integrada. Lleva incorporado visor de policarbo-nato (calidad óptica 2) de 1.7 mm. de espesor, lo que permite su uso conti-nuado sin provocar fatiga ocular. Visor con tratamiento antiempañante y antirayaduras.

El casco se compone de una doble car-casa lo que permite introducir el visor dentro del casco cuando no se va a uti-lizar.

CASCO PROTECTOR RIESGO ELECTRICO IDRA

IDRA HELMET PROTECTION AGAINST ELECTRICAL HAZARD

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397 EN 50365 (casco / helmet) EN 166 (visor / visor) Casco: blanco Helmet: white Visor: incolora Visor: clear Casco: ABS Helmet: ABS Visor: policarbonato Visor: polycarbonate

Head protection helmet for electrical hazards, rising up to 10,000 VAC. Incorporates polycarbonate visor, allo-wing its continued use without causing eye fatigue.

The helmet has been tested for use at low temperatures (-30 ° C) for electrical isolation and VDE.

The helmet has a double shell which allows the viewer to enter inside the helmet when is not in use.

Casco de protección para riesgos eléc-tricos, superando descargas de hasta 10.000 VCA.

Lleva incorporado visor de policarbo, lo que permite su uso continuado sin pro-vocar fatiga ocular.

El casco ha sido testado para su uso en bajas temperaturas (hasta -30ºC), para el aislamiento eléctrico y VDE. El casco se compone de una doble car-casa lo que permite introducir el visor dentro del casco cuando no se va a uti-lizar.

CASCO PROTECTOR RIESGO ELECTRICO ROCKMAN

ROCKMAN HELMET PROTECTION AGAINST ELECTRICAL HAZARD

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 397 EN 50365 (casco / helmet) EN 166 (visor / visor) Casco: blanco Helmet: white Visor: incolora Visor: clear Casco: poliamida Helmet: poliamide Visor: policarbonato Visor: polycarbonate

(20)

Protection cap, protects against shocks in a wide range of low-risk applications, offering maximum comfort.

Patented flexible design of the helmet made of durable ABS plastic.

High levels of ventilation to reduce ther-mal stress. Pressed cell pad. Anti-sweat band to wide, absorbent towel. Gorra de protección, protege contra

golpes en una amplia gama de aplica-ciones de bajo riesgo, y ofreciendo el máximo confort.

Diseño flexible patentado del casco fa-bricado con plástico duradero ABS. Altos niveles de ventilación para reducir la tensión térmica. Almohadilla celular prensada. Banda antisudor en toalla amplia y absorbente.

GORRA PROTECTORA / PROTECTION CAP

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 812

Azul, verde, negro, gris, rojo.

Blue, green, black, grey red.

ABS / ABS

Wide elastic chinstrap with chin cup. Available 3 points chinstrap. Barbuquejo de sujección para casco

con banda elástica regulable y mento-nera.

Disponible barbuquejo de 3 puntos.

BARBUQUEJO CON MENTONERA / CHINSTRAP WITH CHIN CUP

Color / Colour Materiales / Materials Gris

Grey

Cinta elástica

Elastic band

Sweatband for hygiene and comfort using the helmet.

Banda anti sudor para mayor higiene y confort en la utilización del casco.

SUDADERA / SWEATBAND Materiales / Materials Negro Black Espuma Foam

(21)

Effective protection to work in low vol-tage installations. Protects against short circuit arcing.

High comfort earmuffs with excellent at-tenuation (SNR = 28 dB) and low con-tact pressure.

The dielectric combination includes: Helmet protector G20001 (1000V) Ear protector H31P3E

Clear visor V4H Protección eficaz para trabajar en

insta-laciones de bajo voltaje. Protege contra arcos eléctricos en cortocircuito. Orejeras de gran comodidad con una excelente atenuación (SNR=28 dB) y baja presión de contacto.

La combinación dielectrica incluye: Casco protector G20001 (1000V) Protector audtivo H31P3E Pantalla transparente V4H

COMBINACIÓN DIÉLECTRICA / DIELECTRIC COMBINATION

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials EN 397 (Casco/Helmet) EN 1731(Pantalla/ mesh) EN 352-3 (Auricular/ ears) Naranja / Orange Negro / Black Naranja / Orange ABS / ABS Policarbonato / Polycarbonate Termoplástico / Thermoplastic

Forest helmet with head, face and ear protection. Maximum visibility visor. High comfort earmuffs with excellent at-tenuation (SNR = 28 dB) and low con-tact pressure.

The forest combination includes: Helmet protector G3000C OR Ear protector H31P3E Stainless steel mesh. V4CK Rain protector GR3C.

Uses: forestal works, industry, cons-truction.

Casco forestal con protección cabeza, cara y oído. Con visera para una visibi-lidad óptima.

Orejeras de gran comodidad con una excelente atenuación (SNR=28 dB) y baja presión de contacto.

La combinación forestal incluye: Casco protector G3000C OR Protector audtivo H31P3E Malla de acero inox. V4CK Protector de lluvia GR3C.

Aplicaciones: trabajo forestal, industría, construcción.

COMBINACION FORESTAL/ FOREST COMBINATION

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials EN 397 (Casco/ Helmet) EN 1731 (Malla/ Mesh) EN 352-3(Auricular/ Ears) Naranja / Orange Negro / Black Naranja / Orange ABS / ABS

Malla acero inox. / Steel mesh

(22)

Ergonomic helmet allows the user to hear clearly what is happening around him. It has enough space for the nose if is in use the reflective shield. Adjustable visor even when wearing intervention gloves or neck shield mounted. Resis-tant visor to medium energy impacts, extreme temperatures, fog treatment and adjustable closure.

Casco ergonómico, permite al usuario oír claramente lo que sucede a su alre-dedor. Dispone de un espacio sufi-ciente para la nariz si está en uso la pantalla de protección reflejante. Ajuste regulable para el visor ocular aun lle-vando guantes de intervención y la cu-brenuca montada. Visor resistente a los impactos de media energía, temperatu-ras extremas, con tratamiento antiem-pañamiento y cierre regulable.

CASCO MOBY / MOBY HELMET

Normativa / Normative Color / Colour Materiales / Materials Casco / Helmet

EN 443

EN 144 (Visor/ Visor)

Blanco, amarillo, rojo, negro, fotoluminiscente.

White, yellow, red, black, photoluminescent.

Casco: poliuretano

Helmet: polyurethane

Visor: policarbonato

Visor: polycarbonate

Lightweight protective helmet, , fire and shock resistant outer shell. Size adjus-tment by rotating disk. Cover made from a single piece component Vautron AMATEX TM.

Polished outer surface with no holes for fixing of components. The inner part is closed by an insulating material homo-geneously, non-conductive and high im-pact absorption. Widescreen visor integrated in the helmet allowing fully collection in resting position.

Resistant up to 170 ° C. Neck Protector made of aluminized material. Casco de protección, de peso ligero,

con cubierta exterior resistente al fuego y a los impactos. Ajuste de talla me-diante disco giratorio. Cubierta exterior fabricada de una sola pieza en compo-nente Vautron AMAtex TM.

Superficie externa pulimentada y exenta de perforaciones para la fijación de los componentes. La parte interior está cerrada homogéneamente me-diante un material aislante, no conduc-tivo y de alta absorción al impacto. Visor Panorámico integrado en el casco y que permite recogerse en su totalidad en posición de reposo.

Resistente hasta 170 ºC. Protector de cuello en material aluminizado.

CASCO DE BOMBERO PF 1000 / FIREFIGHTER HELMET PF 1000

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials Casco/ Helmet

EN 443

EN 166 (Visor/Visor)

Blanco, azul amarillo, amari-llo fotoluminiscente, negro y rojo. White,yellow blue, ye-llow, photoluminescent,

red , black

Casco: laminado de fibra de vidrio

Helmet: laminated fibreglass

Visor: policarbonato

Visor: polycarbonate

Protection helmet made of a crown of flame-retardant material.

Visor made of polycarbonate. Neck pro-tector made of 100% cotton Proban fire retardant.

The crown is made of heat and flame resistant component.

Short circuit protection and voltage up to 5000 volts. Suitable for industry, first intervention equipment, forestry and civil protection.

Casco de protección compuesto de co-rona en material retardante a la llama. Visor de policarbonato. Protector de cuello fabricado en tejido 100 % Algo-dón ignifugado Proban.

La corona está fabricada en compo-nente resistente al calor y la llama. Protección al corto circuito y tensión a 5000 voltios. Apto para industria, equi-pos de primera intervención, forestales y protección civil.

CASCO DE PRIMERA INTERVENCIÓN / FIRST INTERVENTION HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 166 EN 170 EN 397 - EN 443 Casco: naranja Helmet: orange Visor: incolora Visor: clear Policarbonato Polycarbonate

(23)

PROTECCION

FACIAL

FACE

(24)
(25)

Harness with acetate AV. visior. High speed low power (45 ms) shock resistant.

Flexible acetate antifog replacement viewer 200 x 400 mm.

Arnes con visior de acetato AV. Resistente a impactos de alta velocidad / baja energía (45 m/s).

Visor recambio de acetato flexible an-tiempañante 200 x 400 mm.

PANTALLA FACIAL ARNES 4370/ FACE SHIELD ARNES 4370

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 166 Montura: roja Frame: red Lente: incolora Lens: clear policarbonato Polycarbonate

VISORES PANTALLAS 4295 - 4275 - 4255 - 4285 / VIEWERS DISPLAYS 4295 - 4275 - 4255 - 4285

Ref. /Ref. Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials Medidas / Sizes

4295 EN 166 Incolora Clear Policarbonato Polycarbonate 200 x 400 mm 4275 EN 166 Incolora acetato Clear acetate Acetato antiempañante Antifog acetate 200 x 400 mm 4255 EN 166 EN 169 Verde tono 5 Green tone 5 Policarbonato Polycarbonate 200 x 400 mm 4285 EN 166 EN 1731 NegroBlack Acero inox. Stainless steel. 200 x 400 mm 4285 4255 4295 4275

(26)

Shock-resistant harness for a wide range of temperatures.

Easy to change system screen, simply close system on the plastic headband and head band with 5 suspension points that increases support and com-fort.

Arnés resistente a impactos en una am-plia gama de temperaturas.

Sistema fácil de cambio de pantalla, sencillo cierre en la cinta de cabeza de plástico y banda de cabeza con 5 pun-tos de suspensión que aumenta el so-porte y el confort.

ARNES TUFFMASTER H4 / HARNESS TUFFMASTER H4

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 166 Gris

Grey

Termoplástico

Thermoplastic

Shock-resistant harness for a wide range of temperatures.

Easy to change system screen, simply accuarate close system on the plastic headband and head band with 5 sus-pension points that increases support and comfort.

Arnés resistente a impactos en una am-plia gama de temperaturas.

Sistema fácil de cambio de pantalla, sencillo cierre en la cinta de cabeza de plástico con dispositivo de bloqueo pre-ciso y banda de cabeza con 5 puntos de suspensión que aumenta el soporte y el confort.

ARNES TUFFMASTER H8 / AHARNESS TUFFMASTER H4

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 166 Gris

Grey

Termoplástico

Thermoplastic

Ref. /Ref. Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials Medidas / Sizes

WP 96 EN 166 Incolora Clear Policarbonato 2 mm Polycarbonate 2 mm 230 x 370 mm WP 96 IR 3.0 EN 166 Verde tono 3 Green shade 3 Policarbonato 2 mm Polycarbonate 2 mm 230 x 370 mm WP 96 IR 5.0 EN 166 Verde tono 5 Green shade 5 Policarbonato 2 mm Polycarbonate 2 mm 230 x 370 mm

WP 96: Protección perfecta contra impactos (trabajos mecánicos duros) fluidos y calor. La pantalla se coloca en el interior de la fijación para mayor soporte. WP 96: Offers high impact, heat and fluid face protection (mechanical hard works). Faceshield mounts quickly to any Headgear without tools,

VISOR WP 96 IR 3.0 y WP 96 IR 5.0: Protección contra radiación UV e IR y con-tra luz de soldadura. Disponible en tonalidades de color 3.0 y 5.0.

VISOR WP 96 IR 3.0 and WP 96 IR 5.0: Offers protection against UV adn IR light and welding light. Avaliable in shade color 3.0 y 5.0.

(27)

Face shield that guarantees exclusive comfort through innovative ventilation system that reduces indirect CO2 con-centrations to reduce fatigue, increa-sing the bucconasal freshness and minimizing fogging problems. Compact, lightweight, ergonomic de-sign with a comprehensive security co-verage.

Protector facial que garantiza un con-fort exclusivo gracias a innovador sis-tema de ventilación indirecta que reduce las concentraciones de CO2, para un menor cansancio, incremen-tando a su vez el frescor buconasal y minimizando los problemas de empa-ñamiento.

Diseño compacto, ligero y ergonómico con una amplia cobertura de seguridad.

PANTALLA VISOR INCOLOR DC GUARD CLEAR SCREEN VIEWER DC GUARD

Normativa / Standar Materiales / Materials

EN 166 - EN 169 EN 170 - EN 171

Policarbonato - policarbonato especial - policarbonato oro anti-reflectante - acetato anti-vaho - acetato con tono verde.

Polycarbonate - Special policarbonate - gold polycarbonate anti-glare - antifog acetate - green tone acetate.

Range of viewers from 203 mm adap-table to protector DC-Guard. With PVC contours to protect the skin form fric-tion, they provide a surround coverage for higher security offering an optimal vision without distortion.

Gama de visores de 203 mm para adaptar al protector de frente DC-Guard. Con ribetes de PVC para prote-ger la piel al rozamiento, proporcionan una amplia cobertura envolvente para mayor seguridad ofreciendo una visión óptima sin distorsiones

VISORES VIEWERS

IV 30700

Visor de policarbonato de 203 mm. Para protección frente a im-pactos de alta velocidad y media energía.

203 Mm polycarbonate viewer for protection against shocks of high-speed and medium energy.

IV 30702

Visor de acetato antivaho de 203 mm. Para impactos de alta veloci-dad y baja energía. Gran resis-tencia a los disolventes.

Acetate antifog 203 mm viewer for high-speed and low-energy im-pacts. High resistance to solvents.

IV 30703

Visor de PC de 203x 1,5 mm de grosor (protección contra el arco eléctrico de un cortacircuito. Para impactos de alta velocidad y media energía.

PC viewer of 203 x 1,5 mm (pro-tection against the electric arc in a shortcircuit). High-speed and me-dium energy shock resistant.

IV 30705

Visor de acetato verde DIN 5 de 203 mm. Para impactos de alta velocidad y media energía

Green acetate viewer of 203 mm. DIN 5. For high speed and ave-rage energy shocks.

IV 30707

Visor de policarbonato oro antire-flectante de 203 mm. Para impac-tos de alta velocidad y media energía.

Gold polycarbonate antiglare vie-wer of 203 mm. High-speed and medium energy shock resistance.

(28)

Designed to protect face and heard when you don't need to wear safety hel-met.

Protection against splashes and shocks on activities such as sawing and clea-ning.

Contents: Ear protection + polycarbo-nate screen + screen spare for quick sustitution + folding function for quick drop/upload.

Diseñado para proteger cara y oído cuando no es necesario usar casco de seguridad.

Protección frente a salpicaduras e im-pactos en actividades como amolado y limpieza.

Contenido: Protector auditivo + pantalla de policarbonato + pantalla de repuesto de colocación rápida + función abatible para subida/ bajada rápida.

COMBINACION INDUSTRIAL V 40 /INDUSTRIAL COMBINATION V40

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials Pantalla / Screen EN 1731

Auricular / Headset EN 352-3 NegroBlack

Rejilla acero inox.

Stainless steel grid.

Designed to protect face and heard when you don't need to wear safety hel-met. Especially designed to work on clearing and flanged with machines. Contents: Ear protection + stainless steel visor + screen spare for quick sus-titution + folding function for quick drop/upload.

Diseñado para proteger cara y oído cuando no es necesario usar casco de seguridad. Especialmente diseñado para trabajos de desbroce y reborde-ado con máquinas.

Contenido: Protector auditivo + pantalla de malla de acero inox. + pantalla de repuesto de colocación rápida + fun-ción abatible para subida/ bajada rá-pida.

COMBINACION FORESTAL V40 /FORESTRY COMBINATION V 40

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

Pantalla / Display EN 166-167-168

(29)

Stainless steel mesh visor black pain-ted. Excellent protection from the front, reducing the risk of particle penetration. Visor at the top, improves visibility and reduces glare.

Designed to fit on ear (without helmet) Visor rejilla de acero inoxidable

gra-bado pintado en negro. Excelente pro-tección de la frente, reduciendo el riesgo de pentetración de partículas por arriba.

Visera en la parte superior, mejora la vi-sibilidad y reduce los reflejos. Diseñada para acoplar a orejera (sin casco)

PANTALLA REJILLA V40C / MESH VISOR V 40 C

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 1731 Negro

Black

Acero inoxidable

Stainless steel

Policarbonate viewer 1mm thick. Exce-llent resistance to scratches and im-pacts, suitable for grinding work and metal cutting.

Designed to fit on ear (without helmet) Visor de policarbonato de 1mm de

gro-sor. Excelente resistencia a rayaduras e impactos, adecuado para trabajos de amolado y corte de metales. Diseñada para acoplar a orejera (sin casco)

PANTALLA INCOLORA V40 F/ CLEAR VISOR V 40F

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 166 Incoloro

Clear

Policarbonato

Polycarbonate

Provides effective splash protection from the front and side, while the fore-head shield and the angle of the visor minimise reflections that causes un-wanted glare. Visor offers excellent im-pact and scratch resistant properties. Designed to fit Industrial Safety Hel-mets.

Temperature range: -40ºC to +130ºC. Thick: 1mm.

Protección eficaz frente a salpicaduras frontales y laterales.

La protección de la frente y el ángulo de la pantalla minimizan las reflexiones que deslumbran al usuario.

Pantalla incolora, extremadamente re-sistente a impactos y rayaduras. Diseñada para combinar con casco de seguridad.

Gama de temperaturas: -40ºC a +130ºC.

Grosor: 1 mm.

PANTALLA INCOLORA V 4 F / CLEAR VISOR V 4 F

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 166 Incolora

Clear

Policarbonato

Polycarbonate

Made from stainless steel with a matt fi-nish.

Uniquely low light reduction, thanks to the rectangular grid providing

excellent protection from flying chips and splinters.

Excellent stability, even after long use. The rectangular grid provides excellent Stainless steel mesh: ø0.24 1.8 x 2.5 mm. Designed to fit with security hel-met.

Light reduction: 25%. Pantallas de acero inoxidable acabado

mate.

Reducción lumínica excepcionalmente baja, retícula rectangular proporcio-nando una protección excelente contra proyecciones de virutas y astillas. Excelente estabilidad incluso después de un uso prolongado.

Malla de acero inox.: Ø0,24 1,8 x 2,5 mm. Diseñada para combinar con casco de seguridad.

Reducción lumínica: 25%.

PANTALLA REJILLA V 4C / MESH VISOR V 4 C

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 1731 Negro

Black

Acero inoxidable

(30)

Rectangular ictinic eyepieces for wel-dig.

Size 55 x 110 degrees of protection. Oculares rectangulares inactínicos para

soldar.

Tamaño 55 x 110 en grados de protec-ción 2 al 14.

OCULARES INCATINICOS PARA SOLDAR MODELO 55 ICTINIC EYEPIECE FOR WELDING. MODEL 55.

Hand shield for welding. Black fiberbo-ard.

Pantalla de mano para soldar. De fibra negro vulcanizada.

PANTALLA SOLDADURA MOD. 3005 / WELDING SHIELD MOD 3005

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 175 Negra

Black

Fibra vulcanizada

Fiberboard

Head molding shield. Fix window. Pantalla de cabeza para soldar.

Ventana fija.

PANTALLA SOLDADURA MOD. 3405 / MOLDING SHIELD MOD 3405

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 175 Negra

Black

Fibra vulcanizada

Fiberboard

Head molding shield Folding glass window. Eyepiece size: 110 x 55 mm. Pantalla de cabeza para soldar.

Ventana abatible de cristal. Medida del ocular: 110 x 55 mm.

PANTALLA SOLDADURA MOD. 3050 / MOLDING SHIELD MOD 3050

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 175 Negra

Black

Fibra vulcanizada

(31)

FILTROS / FILTER

Ref / Ref. Tipo / Type Medidas / Sizes Materiales / Materials

4700 Exterior

Outdoor 110 x 97 mm Policarbonato / Polycarbonate

4701 Interior

Outdoor 107 x 52 mm Policarbonato / Polycarbonate

4708 Intermedio

Intermediate 110 x 90 mm Policarbonato / Polycarbonate

Maximum face and head coverage for greater safety. Center of gravity located at the rear for reduced cervical pains. Comfortable headgear and efficient sweatband flame absorver and resis-tant.

Large Bucconasal area user mask for less eyepiece fogging.

Curved outside protective plate in order to avoid annoying reflections.

Ictinic cristal. View area: 90 x 110 mm. Shade from DIN 8 up to DIN 14. Máxima cobertura de cabeza y rostro

para mayor seguridad. Equilibrada, centro de gravedad se sitúa atrás para evitar molestias cervicales.

Arnés perdurable y funcional con sud-adera absorbente y resistente a la llama.

Area buconasal amplia para uso de mascarillas y menor empañamiento ocular.

Cubre filtro exterior curvado para evitar reflejos molestos.

Cristal inactínico. Area de visión: 90 x 110 mm. Tonos DIN 8 hasta DIN 14.

PANTALLA DE SOLDADURA DC1 /WELDING SHIELD DC1

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 169

EN 175 NegroBlack

Resina zytel

Zytel resine

Security helmet and welding shield DC1, with light wheel very comfortable. Same characteristics as shield DC1 . Casco de seguridad y pantalla de

sol-dar DC1, con rueda ligera y muy con-fortable.

Características las mismas que la pan-talla DC1 .

PANTALLA SOLDADURA DC 1 CON CASCO WELDING SHIELD DC 1 WITH HELMET

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 166 EN 169 EN 175

Negro

Black

Policarbonato de alta resisitencia y resina zytel

(32)

PANTALLA SOLDADURA DC1 CON FILTRO ELECTRONICO V913 i WELDING SHIELD DC1 WITH ELECTRONIC FILTER DC1 V913 i

Filtro electrónico V 913 i

Tamaño/Size 110 x 90

Área visión / Area visión 96 x 46

Alimentación / power supply Solar + Pilas / Solar + battery

Tiempo de oscurecimiento

Shade time 0,5 ms

Modo esmerilado /grinding Mode No

Sensores / Sensors 2

Tono claro / light shade 4

Tono oscuro /dark shade 9-13

Modo de esclarecimiento

Clarification Mode Fijo/ fix

Tiempo de esclarecimiento

Clarification time 0,25

Control de la sensibilidad

Sensibility control Variable

Aplicaciones/Applications MIG, Electrodo, MAG / TIG

Calidad Optica / Optical quality 1/3/2

Faceshield DC-2 with last generation electronic filter.

light shade DIN 3. dark shade DIN 11. view space: 41 x 91 mm. Darkening time: 0,3 ms. Clearing time: 0,3 seg. TIG welding supported. Careta DC-2 con filtro electrónico de

úl-tima generación. Tono claro DIN 3. Tono oscuro DIN 11.

Campo de visión: 41 x 91 mm. Tiempo de oscurecimiento: 0,3 ms. Tiempo de esclarecimiento: 0,3 seg. Apta para TIG.

PANTALLA SOLDADURA ELECTRONICA DC2 ELECTRONIC WELDING SHIELD DC2

Normativa / Standard Color / Colour Materiales / Materials

EN 379 EN 175

Montura: negra

Frame: black

Resina poliamida reforzada

Enhanced poliamide resine

Maximum face and head coverage for greater safety. Center of gravity located at the rear for reduced cervical pains. Comfortable headgear and efficient sweatband flame absorver and resis-tant.

Large Bucconasal area user mask for less eyepiece fogging.

Curved outside protective plate in order to avoid annoying reflections.

Ictinic glass. Viewing area: 90 x 110 mm. Shades form DIN 8 up to DIN 14. Máxima cobertura de cabeza y rostro

para mayor seguridad. Equilibrada, centro de gravedad se sitúa atrás para evitar molestias cervicales.

Arnés perdurable y funcional con sud-adera absorbente y resistente a la llama.

Area buconasal amplia para uso de mascarillas y menor empañamiento ocular.

Cubre filtro exterior curvado para evitar reflejos molestos.

Cristal inactínico. Area de visión: 90 x 110 mm. Tonos DIN 8 hasta DIN 14.

(33)

Filtros Speedglas

Speedglas Filters

Normativa / Standard EN 379 EN 379 EN 379

Tiempo de cambio claro / oscuro

Switching time, light-dark 0,1 ms (+23ºC) 0,1 ms (+23ºC) 0,1 ms (+23ºC)

Tiempo de cambio oscuro / claro

Delay (Switching time dark-light) 150 ms 200 ms 100 - 250 ms

Protección UV IR/ UV IR protection Tono 12 permanente / Shade 12 (permanent) Tono 12 permanente / Shade 12 (permanent) Tono 12 permanente / Shade 12 (permanent)

Campo de visión / viewing area 44 x 93 mm 44 x 93 mm 44 x 93 mm

Tono claro / light state Tono 3 / Shade 3 Tono 3 / Shade 3 Tono 3 / Shade 3

Tono oscuro Dark state Tono de 10 (fijo) Shade 10 (permanent) Tono de 11 (fijo) Shade 11 (permanent) Tonos 8-12 (variable) Shade 8-12 (variable)

Duración de batería (litio 3V)/Battery 1.500 horas / 1.500 hours 1.500 horas /1.500 hours 1.500 horas

Filtro 100 S-10 Filtro 100S-11 Filtro 100V

PANTALLA SOLDADURA SPEEDGLAS 100 WELDING SHIELD FILTER SPEEDGLAS 100

Designed welding shield for most of the welding proceses requiring up to shade 12 MMA, MIG/MAG, TIG and plasma. Permanent protection (shade 12 equi-valent)UV and iR radiation resistant in light and dark state.

Offers five different shades in dark state (8,12).

Three leves of sensibility to choose for adecuate arc detection.

Very clear vision on light state, shade 3, for inspection and preparing the work done.

It has many adjustments to adapt screen, harnes and weling filter to user preferences.

Pantalla de soldadura diseñada para la mayoría de los procesos de soldadura que requieran hasta tono 12 como MMA, MIG/MAG, TIG y plasma. Ofrece protección permanente (equiva-lente al tono 12) frente a la radiación UV e IR, en estado claro u oscuro. Ofrece cinco tonos diferentes en estado oscuro, 8-12.

Permiete tres niveles de sensibilidad de detección a seleccionar por el usuario para una detección fiable del arco. Ofrece una excelente claridad de visión en el estado claro, tono 3, para las ope-raciones de preparación e inspección del trabajo realizado.

Tiene múltiples ajustes para adaptar pantalla, arnés y filtros de soldadura a las preferencias del usuario.

Normativa / Standard EN 379(1/2/2/3)-EN 166 (1BT)-EN 165 (1S)-EN 175(B)

Peso/ Weigh 465 gr.

Tiempo de cambio claro / oscuro

Switching time, light-dark 0,1 ms (+23ºC)

Tiempo de cambio oscuro / claro

Delay (Switching time dark-light) 100 ms-250 ms

Protección UV IR/ UV IR protection Tono 12 permanente / Shade 12 (permanent)

Campo de visión / viewing area 44 x 93 mm Tono claro / light state Tono 3 / Shade 3

Tono oscuro/Dark state Tono 8-12 / Shade 8-12

(34)

Welding shield 3M ™ Speedglas ™ 9100 with side windows and 9100V auto-dar-kening filter. Variable shade 5, 8, 9-13, in-cluding shades for gas welding, micro-plasma and low-amperage TIG. The delay function allows the user to change the time it takes the screen to move from dark shade to light shade(40-1300 ms). You can also lock it to any shade: leave fixed the light shade for grinding or in one of the dark tones for the role of passive welding filter (actinic). Pantalla de soldadura 3M™

Speed-glas™ 9100 con ventanas laterales y fil-tro de oscurecimiento automático 9100V. Tono variable 5, 8, 9-13, incluyendo tonos para soldadura por gas, micro-plasma y TIG de bajo amperaje. La fun-ción de retardo permite al usuario cambiar el tiempo que tarda la pantalla de pasar del tono oscuro al claro (40-1300 ms). Puede también bloquearlo para cualquier tono: dejar fijo el tono claro para esmerilado o bien en uno de los tonos oscuros para obtener la función de filtro de soldadura pasivo (inactínico).

PANTALLA SOLDADURA SPEEDGLAS 9100V WELDING SHIELD SPEEDGLAS 9100V

PANTALLA SOLDADURA SPEEDGLAS 9100XX WELDING SHIELD SPEEDGLAS 9100XX

3M ™ Speedglas ™ 9100 shield with side windows and welding 9100XX filter, shades 5,8,9-13 (variable). If necessary, It has the option to lock the desired shade, including shade 3 for grinding. The comfort of the welding shield 3M ™ Speedglas ™ 9100 is the result of an in-tensive study and development. Pantalla 3M™ Speedglas™ 9100 con

ventanas laterales y filtro de soldadura 9100XX, tono 5,8,9-13 (variable). Si fuera necesario, exite la posibilidad de bloquear el tono deseado, incluyendo el tono 3 para esmerilado. La comodidad de la pantalla de soldadura 3M™ Speed-glas™ 9100 es el resultado de un inten-sivo estudio y desarrollo.

(35)

SPEEDGLASS / SPEEDGLASS

Welding shield Speedglas 100 are indi-cated for most of the welding proceses MMA, MIG/MAG and TIG.

They have an excellent optical quality and high reliability on shade change. It has many adjustments to adapt screen, harnes and weling filter to user preferences.

Suitable for most of the welding process which needs up to shade 13.

Permanent protection (shade 13 equiva-lent)UV and iR radiation resistant in light and dark state.

Easy to use and maintenance. Offers up to seven diferent shades, of-ganized in to groups (5,8) and (9,13). Seven leves of sensibility to choose for adecuate and reliable arc detection. It allows to set light shade or dark shade. Better arc detection, the filter has three optical sensors.

Las pantallas de soldadura Speedglas 100 están indicadas para los procesos de soldadura MMA, MIG/MAG, y TIG. Poseen una excelente calidad óptica y una gran fiabilidad en el cambio de tono. Las posibilidades de ajuste son multiples para adaptar pantalla, arnés y filtro de soldadura a las preferencias del usuario. Adecuada para la mayoría de los tipos de soldadura que requieren hasta tono 13.

Ofrece protección permanente (equiva-lente a tono 13) frente a la radiación UV e IR nociva, en estado claro u oscuro. Sencilla de utilizar y mantener. Ofrece hasta siete tonos diferentes, or-ganizados en dos grupos (5,8) y (9,13). Permite siete niveles de sensibilidad de detección a seleccionar por el usuario, que aseguran una detección fiable del arco.

Permite bloquear un tono claro u oscuro. Mejor deteccion del arco, el filtro de sol-dadura tiene tres sensores ópticos.

Patallas de solddadura Speedglas 9100V 9100X 9100XX Normativa / Standard EN 379- EN 175 - EN 166 -EN 169 Clase / Class

Tiempo de cambio claro / oscuro

Switching time, light-dark 0,1 ms (+23ºC)

Tiempo de cambio oscuro / claro

Delay (Switching time dark-light)

Protección UV IR/ UV IR protection Tono 13 permanente / Shade 13 permantent

Campo de visión / Viewing area 45 x 93 mm 54 x 107 mm 73 x 107 mm

Tono claro / light state Tono 3 / Shade 3

Tono oscuro

Dark state Tono 5, 8, 9-13 Shade 5,8,9-13

Duración de batería (litio 3V)/Battery 2.800 horas 2.500 horas 2.500 horas

(36)

Speedglas welding shield equiped with Adflo is lightweight and compact system.

The unique stackable configuration allows that the gases and vapor filter can be stacked over particle filter and get and additional protection against acid vapors, inorganics and organics. Adaptable system: two systems in one, adapting to changing situations in wel-ding works. You can change either gases filter or particle gases.

Adflo system has not external batteries, or wires for the batteries. Its shape is designed to wear on small areas. La pantalla Speedglas con equipo Adflo

es un sistema ligero y compacto. Su configuración apilable única permite que el filtro de gases y vapores pueda apilarse sobre el filtro de particulas y obtener una protección adicional contra vapores ácidos, inorgánicos y orgáni-cos.

Sistema adaptable: dos sistemas en uno, adaptándose a las situaciones cambiantes del trabajo de soldadura. También se puede cambiar de forma selectiva bien el filtro de gases o el de partículas.

El sistema Adflo no posee baterías ex-ternas, ni cables para la batería. Su fino perfil está diseñado para llevarlo en es-pacios reducidos.

ADFLO

Speedglas Equipo de protección respiratoria motorizado / Speedglas powered air respiratory system

Protección respiratoria / Respiratory protection EN 12 941 (TH 2)

Peso

Pantalla de soldadura Speedglas 9000

Welding shield Speedglas 9000

Pantalla de soldadura Speedglas FlexView

Welding shield Speedglas FlexView

ClearVisor (visor policarbonato)

ClearVisor (policarbonate visor)

Equipo Adflo (con filtro de partículas y batería estándar

Adflo system (with particle filter and standard battery)

750 g

820 g 515 g

1.160 g

Protección ocular y facial / Eye and face protection Pantalla de soldadura Speedglas 9000

Welding shield Speedglas 9000

Pantalla de soldadura Speedglas FlexView

Welding shield Speedglas FlexView

ClearVisor (visor policarbonato)

ClearVisor (policarbonate visor)

Visor (visor de tono DIN 5)

Visor (shade visor DIN 5)

EN 175:B, EN 379, EN 397 EN 166:F, EN 175:F, EN 397, EN 166:B EN 166:F

Factor de protección nominal (FPN)

Nominal protection factor (NPF) 50 FPN

Bateria / Battery

Tiempo de carga /Charging time

NiMH 4 horas / 4 hours Filtro / Filter

Filtro de partículas / Particulate filter

Filtro de gases y vapores / Vapors and gases filters

Filtro de olores/ Odor filter

P (SL)

ABE1 o A2 Reduce olores

Odor reducer

Nivel de ruido dB (A) / Noise level dB (A) max. 75 dB

Caudal de aire / Air flow Nominal / Nominal

Caudal incrementado /Incremented flow

170 l/min 200 l/min

Cinturón / Belt Piel, 75 - 150 cm / Piel, 75 -150 cm

Rango de temperaturas / Temperature range Uso /Use

Almacenamiento / Storage

- 5 ºC to + 55ºC - 20ºC to + 55ºC

(37)

PROTECCION

OCULAR

EYE

(38)
(39)

NORMAS PRINCIPALES

Los protectores oculares, con lentes planas o graduadas, son EPI (Equipos de Protección individual) de categoría 2. Deben ser examinados y homologados por un laboratorio europeo certificado (por ejemplo, INSPC o INSR). Este examen permite mostrar el rendimiento del equipo en base a los criterios de la norma EN 166. Los simbolos correspondientes al nivel de rendimiento obtenido se marcan en la montura y en las ocu-lasres.

EN 166: Especificaciones generales (gafas, gafas panorámicas, viseras y gafas graduadas) EN 169: Filtros para soldadura.

EN 170: Filtros ultravioleta. EN 171: Filtros infrarrojos

EN 172 Filtros de brillo solar para uso industrial EN 1731: Especificaciones de pantallas de malla

IDENTIFICACION DE MARCADO DE LOS OCULARES:

-2C - 1,2 - 3M - 1 - FT - 9

Tipo de filtro (filtro para soldadura si sólo hay un número antes del fabricante)

Fabricante Resistencia mecánica Requisitos adicionales Clase óptica Número de tono

Tipo de filtro ocular (protección)

2, 2C ó 3 = UV 4= IR

5 ó 6 = Brillo solar

1.7 a 7 = Filtro para soldadura si no hay número de tono Número de escala

1.2 = Incoloro amarillo 1.7 = Naranaja, Minimizer o I/O 2.5 = Bronce o gris

3.1 = Gris oscuro, bronce oscuro o espejo Fabricante: 3M

Clase óptica 1: uso permanente Resistencia mecánica Solidez incrementada (12 m/s) Impacto de baja energía (45 m/s) Impacto de media energía (120 m/s) Impacto de alta energía (190 m/s)

T = Protege contra impactos a temperaturas extremas (-5ºC / +55ºC)

Requisitos adicionales Arco eléctrico en cortocircuito Salpicaduras de metal fundido

Deterioro de superficial por particulas finas Resistencia a epañamiento

Identificación del fabricante Número de la norma Campos de uso aplicables

3 = Líquidos (gotas = gafas panorámicas, salpicaduras = pantalla) 4 = Partículas de polvo gruesas (hata 5um) - gafas panorámicas 5 = Gas y polvo fino (menos de 5um) - gafas panorámicas 8 = Arco eléctrico en cortocircuito - pantalla

9 = Metales fundidos y sólidos calientes - gafas panorámicas o pan-talla

Símbolo de resistencia mecáncia

S = Solidez incrementada (CR39 - cristal templado) F(T) = Impacto a 45 m/s (policarbonato - acetato) B(T) = Impacto a 120 m/s (policarbonato - acetato) A(T) = Impacto a 190 m/s (policarbonato)

T = Resistencia a impactos en temperaturas extremas (-5ºC/+55ºC) Número de tono más alto compatible con la montura

Montura adecuda para cabeza pequeña (DP = 54 mm) UVEX 166 XXX X 2,5 A S F(T) B(T) A(T) 8 9 K N

IDENTIFICACION DE MARCADO DE MONTURAS

Uvex - 166 - 3 - B - 3.4 - H Montura para cabeza pequeña Campos de uso aplicables Número de tono más alto compatible con la montura Resistencia mecánica Fabricante Norma

(40)

MAIN STANDARDS

Protective eyewear, whether equipped with plano or prescription lenses, are PPE - Personal Protective Equipment - level 2 . They must be examined and approved by a certified European laboratory (e.g. INSPEC, INRS). This examination enables the performance of the equipment to be shown on the basis of the criteria provided by the EN166 standard. The symbols corresponding to the level of perform-ance obtained are then marked on the frame and on the lens.

EN 166: General specifications (spectacle, goggle, visor and prescription spectacle) EN 169: Welding filters.

EN 170: Ultraviolet filters. EN 171: Infrared filters.

EN 172 Sunglare filters for industrial use. EN 1731: Mesh visor specifications.

LENS MARKING IDENTIFICATION:

IFRAME MARKING IDENTIFICATION:

-2C - 1,2 - 3M - 1 - FT - 9

Filter Type

(welding filter if only one

number before manufacturer) Manufacturer

M e c h a n i c a l resistence A d d i t i o n a l Requirements Optical Class S h a d e Number

Lens Filter Type (protection)

2, 2C ó 3 = UV 4= IR

5 ó 6 = Sunglare

1,7 to 7 = Welding filter if no shade number

Scale Number (shade)

1,2 = Clear or Amber

1,7 = Orange, Minimizer or I/O 2,5 = Bronze or Grey

3,1 = Dark Grey, Dark Bronze or Mirror

Manufacturer: 3M

Optical Class 1: Permanent wear Mechanical resistance

Reinforced Solidity (12m/s) Low Energy Impact (45m/s) Medium Energy Impact (120m/s) High Energy Impact (190m/s) T = Protects against impact at extreme temperature (-5oC / +55oC)

Addition requirements

Short Circuit Electric Arc Molten Metal Splash

Surface Damage by Fine Particles Resistance to Fogging Uvex - 166 - 3 - B - 3.4 - H Frame for small head Applicable Fields of use

Highest shade num-ber compatible with the frame

Mechanical Resistance Manfacture Standard

Identification of the manufacturer Number of the standard

Applicable fields of use

3 = Liquids (droplets = goggle, splashes = visor) 4 = Large dust particles (up to 5 m) - goggle 5 = Gas and fine dust (below 5 m) - goggle 8 = Short circuit electric arc - visor

9 = Molten metal and hot solids - goggle or visor Symbol for mechanical resistance

S = Reinforced solidity (CR39 - Toughened Glass) F(T) = impact 45m/s (Polycarbonate - Acetate) B(T) = impact 120m/s (Polycarbon-ate - Acet(Polycarbon-ate) A(T) = impact 190m/s (Polycarbon(Polycarbon-ate)

T = impact resistance in extreme temperature (-5°C / +55°C)

Highest shade number compatible with the frame Frame suitable for small head (PD = 54mm) AAAA 166 XXX X 2,5 A S F(T) B(T) A(T) 8 9 K N

(41)

NUMERO DE CODIGO - TIPO DE FILTRO

2 Filtro UV

2C ó 3 Filtro UVcon buen reconocimiento de color

4 Filtro infrarrojo

5 Filtro solarFiltro UV

6 Filtro solar con especificación IR

1,2 Incoloro o amarillo

1,7 I/O o Minimizer

2,5 Bronce o gris

3,1 Bronce oscuro, gris oscuro, espejo azul o rojo NUMERO DE TONO

* Filtro para soldadura si sólo hay un número para filtro y tono: 1.7 = IR 1.7 3 = IR 3.0 5 = IR 5.0 7 = IR 7.0

Tolerancia de la potencia óptica

1 + 0,06 dioptrías, uso permanente Todos los oculares de clase 1 2 + 0,12 dioptrías, uso ocasional

3 + 0,25 dioptrías, uso excepcional

Nivel de impacto Velocidad máxima Material de ocular

A(T) Impacto de alta energía 190 m/s Policarbonato X

B(T) Impacto de media energía 120 m/s Policarbonato, acetato X X

F(T) Impacto de baja energía 45 m/s Policarbonato, acetato X X X

S Solidez incrementada 12 m/s CR 39. Cristal templado X X X CLASE OPTICA

RESISTENCIA MECANICA

REQUISITOS ADICIONALES

3 Gotas de líquido X

3 Salpicaduras de líquido X

4 Partículas de polvo gruesas (hasta 5 um) X

5 Gas y partículas de polvo fino (menos de 5 um) X

8 Arco eléctrico en cortocircuito X

9 Metales fundidos y sólidos calientes (debe resistir la prueba de impacto) X X

8 Arco eléctrico en cortocircuito X

9 Metales fundidos y sólidos calientes X X

K Deterioro superficial por partículas finas X X X

N Resistencia al empañamiento X X X

R Reflexión reforzada en IR (>60%) X X X

H Montura adecuada para cabeza pequeña (DP = 54 mm) X

* Si la letra indicadora de impacto (F,B o A) va seguida de la letra T, la montura protege contra impactos a temperaturas extremas (-5ºC / + 55ºC)

Figure

Updating...

References

Related subjects :